Ngây ngô như chú Tàu nghe kèn
Direct English translation
As naive as a Chinese fellow listening to a horn.
Equivalent English version
Like a deer in the headlights
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái ngơ ngác, ngây dại, không hiểu chuyện gì đang diễn ra hoặc không biết cách ứng xử. Thường dùng để chê hoặc trêu người tỏ ra lúng túng, đờ đẫn trước một tình huống.
English explanation
Describes someone who looks blank, bewildered, or clueless, as if they do not understand what is happening or how to respond. It is often used teasingly or critically for a person who appears awkward and dazed in a situation.