Ngây ngô như chú Tàu nghe kèn

Direct English translation

As naive as a Chinese fellow listening to a horn.

Equivalent English version

Like a deer in the headlights

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái ngơ ngác, ngây dại, không hiểu chuyện đang diễn ra hoặc không biết cách ứng xử. Thường dùng để chê hoặc trêu người tỏ ra lúng túng, đờ đẫn trước một tình huống.
English explanation
Describes someone who looks blank, bewildered, or clueless, as if they do not understand what is happening or how to respond. It is often used teasingly or critically for a person who appears awkward and dazed in a situation.